Detalles de la obra
- Título: K. al-tawārīj li-Bawlūs Ūrūsiyūs
- Disciplina: HISTORIA
- ID de la obra en la displina: 386
- Tipo:
Obra
- Autor: [Hurūšiyūš]
- Orden de la obra de ese autor en la disciplina: 1
- Referencias: Traducción árabe llevada a cabo en al-Andalus de Historiarum Libri adversus paganos de Paulo Orosio.
IAU, 38/39 (trad. Vernet, “Médicos”, p. 447, 480); Ibn Jaldūn, ʿIbar (ed. 1867, II, 88, 197; ed. 1956, II, 169, 401-2); KZ, V, 171 (10625); G. della Vida, “The ‘Bronze Eraʾ in Moslem Spain”, JAOS LXIII (1943), pp. 183-190; EI2, IV, 747; Monés, “Al-Ǧugrāfiya wa-l-ǧugrāfiyyūn fī l-Andalus”, pp. 227-52; Rosenthal, Historiography, p. 80; L. Molina, “Orosio y los geógrafos hispanomusulmanes”, AQ V (1984), pp. 63-92; ʿA. ʿAr. Kaḥīla/ Kuḥayla, “Kitāb al-tawārīj li-Bawlūs Ūrūsiyūs wa-tarǧamatu-hu al-andalusiyya”, al-Maǧalla al-taʾrījiyya al-miṣriyya 33 (1986), pp. 119-148 (también en Awrāq ǧadīda 7-8 (1984-5), pp. 5-18); M. Penelas, “A possible author of the Arabic translation of Orosius’ Historiae”, Al-Masāq 13 (2001), pp. 113-35; M. Penelas, “El historiador árabe ante las fuentes cristianas: las Historias de Orosio”, La Verdad Tamizada. Cronistas, Reporteros e Historiadores ante su Público, Madrid-Málaga, 2001, pp. 179-200; Christian Sahner, “From Augustine to Islam: Translation and History in the Arabic Orosius,” Speculum: A Journal of Medieval Studies 88/3 (2013), pp. 1-27; M. Penelas, “Fuentes no identificadas y contenidos no conservados del Libro 7 del Orosio árabe. Nuevos datos para su identificación”, en Georgio Rahal yHeinz-Otto Luthe (eds.), Promissa nec aspera curans. Mélanges offerts à Madame le Professeur Marie-Thérèse Urvoy, Presses universitaires de l’Institut Catholique de Toulouse, pp. 753-780 ; M. di Branco, “Tradurre Orosio in al-Andalus. Storie di libri e ambascerie”, en A. Rigo, A. Babuin y M. Trizio (eds.), Vie per Bisanzio. VII Congresso Nazionale dell’Associazione Italiana di Studi Bizantini. Venezia, 25-28 novembre 2009, Bari, 2013, I, pp. 49-60.
- Ms. Bibl. de la Univ. de Columbia (Nueva York) X, 993.712 H.: G. Levi Della Vida, “La traduzione araba della storie di Orosio”, Miscellanea G. Galbialti III (Milán, 1951), pp. 185-203, reproducido en AA XIX (1954), pp. 257-93.
- Ed. ʿA. Badawī: Ūrūsiyūs, Taʾrīj al-ʿālam, Beirut, 1982.
- Ed. M. Penelas, La Traducción árabe de las Historias de Orosio. Edición y estudio, T.D., Universidad Autónoma de Madrid, 1998; Kitāb Hurūšiyūš, traducción árabe de las Historiae Adversus Paganus de Orosio, edición y estudio M. Penelas, Madrid, 2001.
Posibles traductores: Q. b. Aṣbag al-Bayyānī; the qāḍī l-naṣārà (Walīd b. Jayzurān, Aṣbag b. Nabīl, Ḥafṣ b. Albar al-Qūṭī): M. Penelas “Contribución al estudio de la difusión de la Cosmografía de Julio Honorio en la Península Ibérica”, AQ 22/1 (2001), pp. 1-17; M. Penelas, “A possible author of the Arabic translation of Orosius’ Historiae”, Al-Masāq 13 (2001), pp. 113-35; “Ibn Albar al-Qūṭī”, BA, 2, 87-9, nº 282 [J. P.Monferrer Sala]